poličky:
seznamy pro všechny:
seznamy jen pro mě:
přidat seznam

Související kategorie

Vybrané knihy z kategorie "vydávání a distribuce knih"

Zobrazit

Mé hodnocení:
Přidat do knihovnypřidat

Jak se dělá kniha: příručka pro nakladatele (3 vydání)

Vladimír Pistorius
česky
Celkové hodnocení:
Třetí vydání úspěšné příručky pro nakladatele. Kniha poskytuje obsáhlý přehled informací potřebných při vydávání knih a může sloužit jako referenční příručka pro nakladatelské pracovníky i jako základní zdroj odborných údajů pro každého, kdo s vydáváním knih začíná, nebo kdo se jen prostě zajímá o knižní. Nové vydání je oproti předchozímu (2005) výrazně přepracované. Jednak zachycuje změny, které se v legislativě i na českém knižním trhu udály během posledních šesti let (změny autorského zákona, růst DPH, doplnění přehledných časových řad), kromě toho také reflektuje technologické změny, které v poslední době přinesl technologický vývoj (práce s elektronickými obrázky, digitální tisk, příprava tiskových forem metodou CTP atd.). Kniha je rozdělena do jedenácti kapitol: Knižní trh - Základní technické pojmy (papír, formáty, vazba, ISBN, tematické skupiny, ofsetový tisk, obrázky) - Typografické minimum (písmo, písmová osnova, typografie odstavce a stránky) - Redakční praxe (korektury, meření rukopisu, bibliografické odkazy, rejstříky, dělení slov, práce s obrázky, tabulkami a grafy, spolupráce s typografem) - Provoz nakladatelství - Ekonomika titulu (cena knihy, struktura nákladů, nakladatelské riziko, dotiskování, příklady kalkulací) - Ekonomika podniku - Knihy a právní řád (Autorský zákon, licenční smlouva, kolektivní správa práv, Zákon o neperiodických publikacích, povinné výtisky a nabídková povinnost) - Počítače v nakladatelství - Elektronické knihy a knihy papírové.
Mé hodnocení:
Přidat do knihovnypřidat

Anglicko-český nakladatelský a tiskařský slovník (1 vydání)

Jiří Vedral
česky, anglicky
Celkové hodnocení:
Mé hodnocení:
Přidat do knihovnypřidat

Pět českých novozákonních překladů: Nové zákony od Českého ekumenického překladu do roku 1989 : [ČEP, Petrů, Bogner, SNC, PNS] (1 vydání)

Josef Bartoň
česky
Celkové hodnocení:
Překládání Písma představuje v duchovním a kulturním životě českého národa zcela mimořádný fenomén a doprovází celé jeho dějiny od raného středověku až do současnosti. Také tlumočení Bible do češtiny v moderní době (tj. po r. 1900) patří k tématům nesmírně zajímavým, avšak paradoxně mezi českou veřejností téměř neznámým. V tomto čtvrtém svazku ediční řady Studijní texty České biblické společnosti se nyní dostává do rukou čtenáře nová monografie PhDr. Josefa Bartoně, Th.D., jejímž hlavním cílem je zevrubně představit české novozákonní překlady, které byly vytvořeny a poprvé publikovány v období od počátku šedesátých let 20. století do r. 1989. Aktuální Bartoňova publikace prezentuje pět dalších českých novozákonních tlumočení: přelomový Český ekumenický překlad, exilový Nový zákon Ondřeje M. Petrů a na něj úzce navazující římskokatolický liturgický překlad Václava Bognera, velmi volný a komunikativní text Slovo na cestu a tzv. Překlad nového světa, konfesní tlumočení svědků Jehovových, jež vzniklo jako česká mutace anglojazyčného New World Translation. Autor využívá svou teologickou, klasicko-filologickou a bohemistickou kvalifikaci a v předkládané monografii přináší množství utříděných faktografických informací, nových poznatků a odhalených souvislostí. Kniha shromažďuje důležitá bibliografická data, odkrývá leccos z dosud málo známého pozadí geneze pojednávaných překladatelských počinů, na základě detailních analýz podává charakteristiky jednotlivých překladových textů, postihuje vztahy mezi tlumočeními a určuje jejich místo v širším kontextu české biblické překladové tradice.
od 172 Kč
od 179 Kč
od 180 Kč
od 203 Kč
od 195 Kč
od 90 Kč
Nejnovější román Michaela Cunninghama Sněhová královna nese řadu znaků společných s autorovými předchozími díly: téma homosexuality, užívání drog a…
Johana Labanczová, 13. srpna 2015, iLiteratura.cz
Andruchovyčovou tvůrčí metodou je tedy spojení postmoderních literárních technik smotivy ze sovětských, resp. ruských reálií, přičemž postřehy ze…
Jan M. Heller, 26. července 2015, iLiteratura.cz
TOPlist